Перевод: с французского на русский

с русского на французский

mes salutations

  • 1 mes salutations

    прил.

    Французско-русский универсальный словарь > mes salutations

  • 2 avec mes salutations amicales

    Французско-русский универсальный словарь > avec mes salutations amicales

  • 3 veuillez d'agréer, Messieurs, mes salutations distinguées

    гл.

    Французско-русский универсальный словарь > veuillez d'agréer, Messieurs, mes salutations distinguées

  • 4 Veuillez agréer, Monsieur, mes sincères salutations.

    гл.
    госуд.прав. с уважением

    Французско-русский универсальный словарь > Veuillez agréer, Monsieur, mes sincères salutations.

  • 5 salutation

    БФРС > salutation

  • 6 salutation

    f приве́тствие, приве́т (formule);

    une formule de salutation — фо́рмула приве́тствия;

    après les salutations d'usage — по́сле обы́чных слов приве́тствия; agréez mes salutations distinguées — с глубо́ким уваже́нием; avec mes salutations amicales — с дру́жеским приве́том

    Dictionnaire français-russe de type actif > salutation

  • 7 transmettre

    vt. передава́ть ◄-даю́, -ёт►/ пере дать*; проводи́ть ◄-'дит-► ipf. (chaleur, électricité);

    transmettre une invitation — переда́ть приглаше́ние;

    il m'a transmettre is votre invitation — он переда́л мне ва́ше приглаше́ние; transmettreettez-lui mes félicitations (mes salutations) — переда́йте ему́ ∫ мой поздравле́ния (от меня́ приве́т); transmettre une lettre par la voie hiérarchique — переда́ть письмо́ по инста́нции; la propriété lui a été transmettreise par héritage — име́ние доста́лось ему́ по насле́дству; transmettre une maladie — зарази́ть pf. боле́знью, переда́ть боле́знь; l'insecte qui transmettreet un microbe — насеко́мое, слу́жащее перено́счиком микро́бов; transmettre le flambeau (un ordre) — переда́ть фа́кел (прика́з) ║ transmettre la chaleur — проводи́ть тепло́, служи́ть ipf. проводни́кам тепла́; les nerfs transmettreettent l'excitation — не́рвы передаю́т <прово́дят> возбужде́ние

    vpr.
    - se transmettre

    Dictionnaire français-russe de type actif > transmettre

  • 8 vouloir

    %=1 vt., vi.
    1. (sujet nom de personne) хоте́ть*/за=, ∑ хоте́ться/за= impers; жела́ть/ по-; име́ть жела́ние (souhaiter); намерева́ться ipf. (avoir l'intention de);

    qu'est ce que tu veux? — что <чего́> ты хо́чешь?, чего́ тебе́? fam.;

    je veux ce jouet [— я] хочу́ ату игру́шку; voulez vous du thé (du pain)? — хоти́те ча́ю (хле́ба)?; je veux des preuves ∑ — мне нужны́ доказа́тельства; je veux boire — я хочу́ пить, ∑ мне хо́чется пить; je voudrais qu'il vienne — я хоте́л бы <∑ мне хоте́лось бы>, что́бы он пришёл; il ne sait pas ce qu'il veut — он [сам] не зна́ет, чего́ хо́чет; je ne veux pas de lui chez moi — я не хочу́, что́бы он быва́л у меня́ [до́ма]; ils n'ont pas voulu de moi ∑ — я им не понра́вился; je le voudrais comme secrétaire — я хоте́л бы, что́бы он стал мои́м секретарём; je ne voudrais pas de toi comme chef — я бы не хоте́л, ∫ что́бы ты стал мои́м <име́ть тебя́ свои́м> нача́льником

    qu'est-— се que vous voulez que... peut être omis dans la traduction:

    qu'est-ce que vous voulez que j'y fasse? — что же [мне] тепе́рь де́лать?; que voulez-vous? il faut bien vivre! — что поде́лаешь, жить-то на́до! ║ voulez-vous..., veux-tu (demande) — пожа́луйста; veux-tu te taire! — да замолчи́шь ты, наконе́ц!; будь добр <изво́ль> замолча́ть! (plus poli); qu'est-ce que vous me voulez? — что вам от меня́ на́до? ║ je voudrais vous y voir — хоте́л бы я ви́деть вас на моём ме́сте; qu'on le veuille ou non... — хотя́т того́ и́ли нет; волей-нево́лей; хо́чешь не хо́чешь; c'est comme vous voudrez — как хоти́те; на ва́ше усмотре́ние; puis-je venir demain?— Si vous voulez — мо́жно мне прийти́ за́втра? — Как хоти́те, — Как вам бу́дет уго́дно; il a du talent.— Si on veut — он тала́нтлив.— Пожа́луй [так]; je veux être pendu s'il y arrive — даю́ го́лову на отсече́ние, что у него́ э́то не полу́чится; je veux! pop. — коне́чно neutre; — ну а как же1; ещё бы! (pour affirmer); il vous veut du bien (du mal) — он жела́ет вам добра́ (зла); sans le vouloir — нево́льно; сам того́ не жела́я; неча́янно (par mégarde)

    ║ ( impératif;
    formules de politesse):

    veuillez vous asseoir — сади́тесь, пожа́луйста;

    veuillez agréer mes salutations — прими́те мой наилу́чшие пожела́ния; с [↑серде́чным] приве́том; veuillez croire à mes sentiments les meilleurs — прими́те увере́ния в мои́х лу́чших чу́вствах ║ vouloir bien — соглаша́ться/согласи́ться; je veux bien — я согла́сен, [я] ничего́ не име́ю про́тив; не спо́рю, признаю́ (incises); tu veux bien? — хорошо́?, ла́дно?; il a bien voulu me recevoir — он согласи́лся <он соблаговоли́л élevé., iron> — приня́ть меня́; je veux bien vous aider — я охо́тно вам помогу́; il est intelligent, je veux bien, mais... — он умён, согла́сен <признаю́, спо́ру нет>, но...; je voudrais bien voir ça — хоте́л бы я на э́то посмотре́ть; je vous prie de bien vouloir m'excuser — прошу́ вас извини́ть меня́; qu'est-ce que je vouloir ais dire? — что я хоте́л сказа́ть?

    1) хоте́ть сказа́ть, име́ть в ви́ду;

    il n'a pas compris ce que je voulais dire — он не по́нял, что я име́л в ви́ду;

    que voulez-vous dire par là? — что вы хоти́те э́тим сказа́ть?

    2) (signifier) зна́чить ipf.; означа́ть ipf.; о[бо]знача́ть ipf.;

    que veut dire ce mot? — что зна́чит э́то сло́во?;

    que veut dire cet attroupement? — что озна́чает э́то сбо́рище?; ça ne veut rien dire — э́то ничего́ не зна́чит ║ en vouloir: combien en voulez-vous?—J'en veux 6 ∑ — ско́лько вам ну́жно? — Мне ну́жно шесть; j'en veux un litre ∑ — мне ну́жен <ну́жно> оди́н литр; j'en veux pour mon argent — я хочу́ получи́ть [то], что мне причита́ется; en veux-tu, en voilà — ско́лько ∫ душе́ уго́дно <хо́чешь>, хоть отбавля́й ║ en vouloir à

    1) (à qn.) серди́ться/рас= на кого́-л.;

    il m'en veut — он серди́т (↑зол) на меня́, он се́рдится <обижа́ется (être vexé)) — на меня́;

    je m'en voudrais d'accepter — я бы себе́ не прости́л, е́сли бы согласи́лся; il ne faut pas lui en vouloir — не сто́ит на него́ серди́ться; ne m'en veuillez pas si... — не серди́тесь на меня́, е́сли...; ils s'en veulent à mort — они́ смерте́льно ненави́дят друг дру́га; c'est à vous que j'en veux — вы-то мне и нужны́

    2) qch.) за́риться ipf. fam., покуша́ться ipf.;

    il n'en veut qu'à mon argent — он за́рится то́лько на мой де́ньги;

    il en voulait à ma vie — он был гото́в уби́ть меня́

    2. (sujet nom de chose) хоте́ть (+ G); тре́бовать/по= (+ A;
    + G) ( demander);

    le malheur a voulu que... — к несча́стью..;

    le sort a voulu que... — во́лей слу́чая...; la loi veut que... — зако́н тре́бует, что́бы...; la sagesse voudrait qu'il s'en aille ∑ — ему́ бы́ло бы благоразу́мнее уе́хать; la légende veut que... — преда́ние говори́т, что...; cette conjonction veut le subjonctif — э́тот сою́з тре́бует сослага́тельного накло́нения ║ je crois qu'il veut faire beau — я полага́ю, что пого́да улу́чшится; ce charbon ne veut pas brûler — э́тот у́голь не разгора́ется; cette plante veut beaucoup d'eau — э́то расте́ние тре́бует мно́го вла́ги; ma voiture ne veut plus marcher ∑ — на мое́й маши́не бо́льше невозмо́жно е́здить

    pp. et adj.
    - voulu

    Dictionnaire français-russe de type actif > vouloir

  • 9 Vous en remerciant d'avance...

    сущ.
    общ. заранее спасибо (а дальше идет фраза вежливости типа je vous prie d'agrэer, Madame, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguэes)

    Французско-русский универсальный словарь > Vous en remerciant d'avance...

  • 10 distingué

    -e
    1. (élégant) изы́сканный; изя́щный;

    des manières \distinguées — про кра́сные <изы́сканные, изя́щные> мане́ры

    2. (éminent) ви́дный, выдаю́щийся;

    un artiste \distingué — изве́стный арти́ст;

    ● avec mes salutations \distinguées — с глубо́ким уваже́нием

    Dictionnaire français-russe de type actif > distingué

  • 11 empressé

    -e стара́тельный, усе́рдный, услу́жливый; гото́вый к услу́гам; предупреди́тельный (prévenant);

    ║ des domestiques \empressés — усе́рдные слу́ги;

    des admirateurs \empressés — ре́вностные покло́нники: un accueil \empressé — раду́шный приём; veuillez agréer mes salutations \empressées — с уваже́нием: ↑ прими́те увере́ния в моём уваже́нии ║ \empressé à ou de + inf [— всегда́] гото́в + inf; — по́лный гото́вности + inf; il est \empressé à rendre service — он всегда́ гото́в <по́лон гото́вности> услужи́ть

    m:

    faire l'\empressé — усе́рдствовать ipf.; обха́живать ipf. fam. (+ G); увива́ться ipf. pop. (за + D) заи́скивать ipf. (пе́ред +)

    Dictionnaire français-russe de type actif > empressé

  • 12 привет

    м.
    salut m, compliment m, salutations f pl
    послать, передать привет кому-либо — envoyer ses salutations à qn
    примите мой искренний привет — veuillez agréer mes sincères salutations; sincèrement votre ( в конце письма)
    передайте ему сердечный привет — présentez lui mes cordiales salutations; dites-lui bien des choses de ma part (fam)
    ••
    от него ни ответа, ни привета разг. — il n'y a pas un mot de lui, il ne donne aucun signe de vie

    БФРС > привет

  • 13 cordial

    -E adj. серде́чный, душе́вный; раду́шный (accueillant); тёплый* (chaleureux); дру́жеский (amical);

    un accueil cordial — серде́чный <раду́шный> приём;

    une conversation cordiale — задуше́вный разгово́р; un homme cordial — серде́чный челове́к; avec mes cordiales salutations — с серде́чным приве́том

    hist.:

    l'Entente cordiale — Анта́нта, Серде́чное (Тро́йственное) согла́сие

    m укрепля́ющее сре́дство

    Dictionnaire français-russe de type actif > cordial

См. также в других словарях:

  • salutations — ● salutations nom féminin pluriel Entre dans diverses formules de politesse par lesquelles on termine les lettres : Recevez mes salutations respectueuses …   Encyclopédie Universelle

  • salutation — [ salytasjɔ̃ ] n. f. • v. 1270; lat. salutatio « salut » 1 ♦ Vx Action de saluer. ⇒ salut. ♢ Relig. La salutation angélique : le salut de l ange Gabriel à la Vierge Marie, les paroles par lesquelles il lui annonça qu elle serait mère du Christ;… …   Encyclopédie Universelle

  • Formule de politesse — Politesse La politesse, du latin politus qui signifie uni, lisse, brillant, regroupe un ensemble de comportements sociaux entre individus visant à exprimer la reconnaissance d autrui et à être traité en tant que personne ayant des sentiments.… …   Wikipédia en Français

  • Formules de politesse — Politesse La politesse, du latin politus qui signifie uni, lisse, brillant, regroupe un ensemble de comportements sociaux entre individus visant à exprimer la reconnaissance d autrui et à être traité en tant que personne ayant des sentiments.… …   Wikipédia en Français

  • Obséquieux — Politesse La politesse, du latin politus qui signifie uni, lisse, brillant, regroupe un ensemble de comportements sociaux entre individus visant à exprimer la reconnaissance d autrui et à être traité en tant que personne ayant des sentiments.… …   Wikipédia en Français

  • Obséquiosité — Politesse La politesse, du latin politus qui signifie uni, lisse, brillant, regroupe un ensemble de comportements sociaux entre individus visant à exprimer la reconnaissance d autrui et à être traité en tant que personne ayant des sentiments.… …   Wikipédia en Français

  • Politesse — La politesse, du latin politus qui signifie uni, lisse, brillant, regroupe un ensemble de comportements sociaux entre individus visant à exprimer la reconnaissance d autrui et à être traité en tant que personne ayant des sentiments. Sommaire 1… …   Wikipédia en Français

  • Valediction — A valediction (derivation from Latin vale dicere, to say farewell ),[1] or complimentary close in American English,[2] is an expression used to say farewell, especially a word or phrase used to end a letter or message,[3][4] or the act of saying… …   Wikipedia

  • agréer — [ agree ] v. <conjug. : 1> • 1138; de 1. a et gré 1 ♦ V. tr. ind. Littér. Être au gré de. ⇒ convenir, plaire. Agréer à qqn. Si cela vous agrée. 2 ♦ V. tr. dir. (1172) Trouver à son gré, accueillir avec faveur. « Il se chargea [...] de faire …   Encyclopédie Universelle

  • recevoir — [ r(ə)səvwar; rəs(ə)vwar ] v. tr. <conjug. : 28> • 1273; receivre Xe; lat. recipere I ♦ (Sens pass.) Se voir adresser (qqch.). 1 ♦ Être mis en possession de (qqch.) par un envoi, un don, un paiement, etc. Recevoir une lettre, un colis, un… …   Encyclopédie Universelle

  • SALUTATION — s. f. Action de saluer. Il n est guère usité, on ce sens, que dans la conversation familière et en parlant d Une manière de saluer un peu extraordinaire. Je l ai rencontré dans la rue, et il m a fait de grandes salutations. Il m a fait une… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»